БХК изпрати до парламента своите аргументи в подкрепа на Истанбулската конвенция

1706
БХК изпрати до парламента своите аргументи в подкрепа на Истанбулската конвенция
Снимка: Actualno.com/Румен Скрински

Специално писмо към българските депутати изпрати председателят на Българския хелзинкски комитет (БХК) Красимир Кънев. С него той ги призова да ратифицират Истанбулската конвенция.

"Истанбулската конвенция има ясни цел и обхват – да защитава жените от всички форми на насилие. Това е нейната основа и с това тя заема своето специфично място в международното право за правата на човека", посочва Кънев.

Нов превод на български на Истанбулската конвенция може да изчисти спекулациите

Български медии бяха поканени в Съвета на Европа за уточнения относно Истанбулската конвенция. Общото между противниците на текста е, ...

Председателят на БХК казва и, че "появилите се в българските медии публични изявления за някаква друга цел, свързана с правата на транссексуалните, с признаването на „трети пол“ и на еднополови бракове, с посещаване на дамски тоалетни от мъже, които свободно определят пола си, с правата на спортисти-мъже да участват в състезания между жени и пр. са неща изцяло извън нейния предметен обхват". И изброява, че "Турция, Сърбия, Черна гора, Босна и Херцеговина, Албания, Кипър, Румъния, Грузия" са ратифицирали конвенцията.

Кънев даде и своето обяснение за заблудата относно т.нар. трети пол. "За съжаление, извън умишлените опити да се саботира ратифицирането на Истанбулската конвенция, повод за горните спекулации дава и погрешният ѝ превод на български език, който е поместен на интернет сайта на Съвета на Европа. В чл. 3в от българския превод при определянето на „пол“ е допусната груба грешка. Това определение, което е със строго определено значение за целите на конвенцията и различно от това, което е възприето в някои академични среди и теории, всъщност се отнася до „социален пол“, с който термин в българския текст на чл. 4 е преведен термина „gender“ от английския оригинал и „genre“ от френския оригинал. Погрешният превод създава впечатление, че Истанбулската конвенция разглежда биологичния пол като социален конструкт. Това някои недобросъвестни опоненти на конвенцията тълкуват като налагане на нашата страна на задължение да признае възможността едва ли не всеки да избира пола си според моментните си потребности. Нищо подобно обаче не следва от нея, ако определението от чл. 3в се преведе правилно и се осмисли на фона на другите разпоредби на конвенцията. Преводът на международните договори по правата на човека на български език винаги е бил сериозен проблем. Понастоящем за съжаление няма нито един такъв договор, който да е преведен правилно. Терминът „gender“, или както е преведен на български език „социален пол“, има важно значение в конвенцията, а ангажиментите, свързани с него, макар да нямат нищо общо с признаване на права на транссексуални хора, на „трети пол“ или на еднополови бракове, са един от важните жалони в развитието на международното право за правата на човека. Чрез това понятие конвенцията определя задълженията на страните да преследват и наказват насилията, на които жените са подложени поради това, че обществото им е предписало определени социални роли или поради това, че те искат да се отклонят от тези „роли, поведения, дейности и характеристики“, свързани с устойчиви обществени очаквания. „Джендърно-базираното насилие“ (отново с погрешен превод в член 3г от конвенцията) в тесния смисъл на думата е аналогът на „престъпленията от омраза“, които други международни документи свързват с насилията срещу етнически и религиозни групи", казва той.

Вижте всички последни новини от Actualno.com

Още от ПОЛИТИКА:

БНТ "забрави" да излъчи пълното интервю със служебния премиер, липсва ключова част за Даниел Митов

Димитър Главчев: Нямам намерение да предлагам друг външен министър

Мартин Димитров, ПП-ДБ: Има спешна нужда от предоговаряне по казуса "Боташ"

Росен Карадимов: До месец и половина ще изработим новата стратегия на ББР

Бойко Пенков се завръща в МЗ, премиерът назначи шестима заместник-министри

Асен Василев: Сделката "Боташ" е изключително неизгодна, плащаме по 1 млн. на ден

Ивайло Мирчев: Договорът с „Боташ“ е една от най-лошите сделки в историята на България

Младите приемат членството ни в ЕС за даденост: Оценка на Европарламента в България

Митов изпрати официално писмо до премиера, за да се откаже от външно министерство

Още уволнения на зам.-министри в кабинета Главчев

Етикети:

Помогнете на новините да достигнат до вас!

Радваме се, че си с нас тук и сега!

Посещавайки Actualno.com, ти подкрепяш свободата на словото.

Независимата журналистика има нужда от твоята помощ.

Всяко дарение помага за нашата кауза - обективни новини и анализи. Бъди активен участник в промяната!

И приеми нашата лична благодарност за дарителство.

Банкова сметка

Име на получател: Уебграунд Груп АД

IBAN: BG16UBBS80021036497350

BIC: UBBSBGSF

Основание: Дарение за Actualno.com

ОЩЕ ОТ Политика