В Брюксел закъсаха с преводачите
Проблеми пораждат и така наречените малки езици. Да се намери например преводач от холандски, ирландски или малтийски на чешки е истинско предизвикателство, което често пъти е непреодолимо. Причината е, че в Европа интересът към изучаването на езиците на малките европейски страни членки намалява.
Но дори език на голяма европейска страна е източник на проблеми като например немският. Брюксел страда от недостиг на преводачи, които да владеят немската граматика на професионално ниво, посочва изданието.
Песимистична ситуация с преводачите се влошава от конкуренцията на заплатите за преводачи в частния сектор.
Редактор: Ая Косарова
НСИ: Износът на България за ЕС е в размер на 9.6 млрд. лв.
През периода януари - май 2012 г. износът на България за ЕС запазва нивото на стойностния си обем от същия период на предходната годи...
Вижте всички последни новини от Actualno.com
Редактор:
Десислава Любомирова
Етикети: ЕС Европейски съюз