Немски литературни простори
Германистът Венцеслав Константинов проследява творчеството и живота на двадесет от най-видните представители на немскоезичната литература в своя труд „Немски литературни простори“ (ИК „Изток-Запад“). В сборника с есета Константинов предлага размишления върху съзерцанието и делото, поезията и борбата, живота и мечтаенето, мъдростта и себеотрицанието, хумора и строгостта, разпадането на ценностите, иронията и откровението, драмите на съзнанието, избора и свободата, отчаянието и надеждата, самотата и смъртта и пр., отразени в творчеството на Гьоте, Шилер, Хайне, Стефан Цвайг и др.
Есетата на Венцеслав Константинов в труда „Немски литературни простори“ са естественото продължение на дългогодишната му работа върху творчеството на големи немски писатели. Той завършва германистика и философия в СУ „Св. Климент Охридски“ и става преподавател по превод на немскоезична поезия. Живее в Германия като гост на Берлинската артистична програма на Немската служба за академичен обмен (DAAD). Участва в научни конференции и чете лекции в редица университети в Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Берн, Цюрих, Лозана, Прага, в Нюйоркския щатски университет в Дженесио и др. Автор е на есеистичните книги „Писатели за творчеството“ (2007), „Флейтата на съня“ (2010), „Гоблен, извезан с дяволски опашки“ (2011) и др. Пише също афоризми, стихове, студии, статии; изготвя радиопредавания върху немската, австрийската, швейцарската и българската литература, а в негов превод на български език са творби на Гьоте, Хайне, Рилке, Томас Ман, Стефан Цвайг, Валтер Бенямин, Хайнрих Бьол, Франц Кафка, Бертолт Брехт, Фридрих Дюренмат, Макс Фриш и много други. Носител е на Наградата за преводаческо изкуство на Федералното министерство за образование и култура във Виена (1993), Наградата на Съюза на преводачите в България за цялостно творчество (2006), Наградата на София за литература (2013) – за антологията "Великите немски поети от XII до XX век" (2012).
*
„Колко много се заблуждават хората, когато си мислят, че това, което са научили, са го и разбрали.“
Йохан Волфганг фон Гьоте
4-часовото тяло
Маунтън Вю, Калифорния, 22 ч., петък Зала „Шорлайн“ се пукаше по шевовете. Повече от 20 000 души присъств...
Вижте всички последни новини от Actualno.com
Редактор:
Евгения Чаушева
Етикети: Немски литературни простори Венцеслав Константинов Издателство Изток-Запад