Нов превод на български на Истанбулската конвенция може да изчисти спекулациите
Общото между противниците на текста е, че идват от бивши комунистически страни, а днес са силно повлияни от религиозните си убеждения, каза пред bTV изпълнителният секретар за мониторинговия механизъм на конвенцията Бриджит О'Лъфлин.
В парламента ще има обществена дискусия за Истанбулската конвенция
Обществена дискусия по законопроекта за ратифициране на Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и дом...
“Мисля, че не само в България, а и на други места, конвенцията е взета за заложник. Този текст, който е много близък до сърцето ми, се превърна в заложник на хора, които създават дебат на тема социален пол, защото не харесват хомосексуалисти и травестити. Те използват Конвенцията за повод за диспут по тези теми. А тя изобщо не засяга такива. Надявам се, че новият превод на български ще избегне подобни дискусии и неправилни интерпретации”, коментира тя.
Истанбулската конвенция определя насилието срещу жени и домашното насилие за престъпление и това е ценното в Конвенцията, настоя Бриджит О'Лъфлин.
Вижте всички последни новини от Actualno.com
Още от ОБЩЕСТВО:
Коментар №2 на седмицата: След интервюто с Диков: 3 въпроса, които Кирил Петков е добре да изясни
Коментар №1 на седмицата: Завръщането на легендарния лечител и мъченик Мангъров
Атлантическият съвет на България разкритикува освобождаването на Вяра Тодева
Военните ни обезвредиха боеприпас, открит в София
Кой има имен ден днес, 27 април, 2024 г. Честито!
Прогноза за времето - 27 април 2024 г. (събота)
Най-важните новини за деня: 26 април 2024 г.
Промени в движението между Ружинци и Дунавци
Майският преврат 1934 г. и гоненията срещу дейците на ВМРО (ВИДЕО)
Редактор:
Деница Райкова
Етикети: Истанбулска конвенция превод Домашно насилие