Испанският и португалският са като близнаци и очароват със своята мелодичност и изразителност. Но при по-внимателно разглеждане те разкриват определени различия.
И двата езика водят началото си от един и същ източник - латинския, широко разпространен на Иберийския полуостров по времето на Римската империя. Под влияние на различни исторически и културни фактори тези езикови потоци се разделят на свои канали, развивайки се по собствен начин. С течение на времето са се образували очевидни различия между испанския и португалския.
Испанският език е усвоил езиковите особености на вестготите, арабите и други завоеватели, формирайки свой собствен уникален характер. Той се е развил на територията на съвременна Испания, а след това се е разпространил по целия свят благодарение на колониалните завоевания.
Още: Тези думи на испански нямат точен превод на български!
Португалският език се е формирал под влиянието на келтския и арабския език, както и на гасконския диалект. Историята му е тясно свързана с формирането и развитието на Португалското кралство.
И двата езика претърпяват значителни промени по време на Реконкистата – периода след 718 г. до 1249 (за Португалия) и до 1492 г. (за Испания), когато християните освобождават Иберийския полуостров от завоевателите-араби.
Фонетика, произношение и интонация
Както испанският, така и португалският се характеризират с мелодично звучене. Ако обаче се вслушате по-внимателно, можете да усетите фини разлики в произношението - сякаш различни инструменти в оркестър свирят една и съща мелодия.
Още: Коя е най-голямата държава, в която се говори на испански език?
Така в испанския език гласните звучат по-ясно и отделно, особено ударените. В португалския те се произнасят по-свързано, с носови и дифтонгови варианти, което прави речта по-плавна, слята и музикална.
Фонетиката на испанския и португалския език се различава и в произношението на съгласните. В португалския звукът е по-мек.
Що се отнася до ударенията в думите, тук също има нюанси. За испанския език ударението е по-типично на последната сричка, по-рядко на предпоследната. А в португалския език ударението е предимно на предпоследната.
Испанският език има по-равномерна интонация, където фразите се произнасят с ясен ритъм. Португалската реч е по-мелодична, с изразителни покачвания и спадове в тона. По този начин фонетиката на испанския и португалския език създава уникална мелодия за всеки от тях.
Още: Кой са най-лесните чужди езици за научаване ?
Трябва също да се отбележи, че има регионални диалекти, където произношението може да се различава от описаното по-горе.
Граматика и синтаксис
Граматическите и синтактичните особености на испанския и португалския език също добавят колорит.
В испанския език има по-строг ред, където подлогът, глаголът и допълнението са фиксирани на определени места. Обратно, в португалския език ясно се наблюдава атмосфера на свобода: словоредът може да се променя и глаголите се спрягат по-равномерно. Португалската специфика е толкова характерна, че англичанинът Александър Маккол Смит даже е написал хумористичен роман със заглавие „Португалски неправилни глаголи“.
Членуването играе специална роля. В испанския език членовете винаги придружават съществителните имена, съгласувайки се с тях по род и число. В португалския език членовете понякога дори се сливат с думата.
Испанският и португалският езици са малко по-сходни по отношение на времевата система. В испанския език тя прилича на многостепенен лабиринт, където всяко време има своето място и значение. И въпрек,и че в португалския този „лабиринт“ е малко по-опростен, той, както и в испанския, не е без своите трикове.
Лексикални прилики и разлики
Когато изучаваме тези езици, е важно да се внимава за лексикалните нюанси, за да не попаднем в капан.
Лексикалните съвпадения са особено често срещани в основния речник: числа, цветове, части на тялото, глаголи за съществуване и действие.
Испански --- Португалски –---- Превод
-----------------------------------------
hablar ------- falar -------------- говоря
pensar ------- рensar ------------ мисля
comer -------- comer ------------ ям
libro ---------- livro -------------- книга
agua ---------- água ------------- вода
Изучаването на испански и португалски език включва набор уникални думи, които отразяват особеностите на културата, историята и природата.
---