От следващата година се очаква двойно и дори по-голямо увеличение на цените за преводи на документи, предупредиха от Съюза на преводаческите агенции, предаде Стандарт нюз.
Причината е заявката на Министерството на външните работи да въведе нови изисквания към преводаческия бранш след сигнали за некачествени преводи. Част от новите изисквания са да има назначени поне двама филолози на трудов договор. В критериите са записани как да изглеждат помещенията, в които функционират агенциите, и какъв да е софтуерът им.
Според преводача Мариана Хил, новите разпоредби на външното ни ведомство ще доведат до корупция в бранша, предаде БНР. Тя обясни, че правилата са неизпълними от хора на свободна практика и се налага да бъдат изпълнени в твърде кратък срок.
Още: Смазване на икономиката на Путин: Американските сенатори подкрепят 500% мита върху руски стоки
Още: Сенатът на САЩ не успя да блокира митата на Тръмп
Редактор: Сияна Любомирова