Между 2 000 и 20 000 лв. може да бъде санкцията към авторите на осъвременения превод на "Под игото". В края на миналата година Дирекция „Авторско право и сродните му права“ в Министерство на културата се самосезира след репортаж по темата. Актът може да бъде обжалван.
Още: Младите в България търсят нови информационни формати, за да повишат здравната си грамотност
Още: Предложение: Да има езикова интеграция за децата от малцинствените групи
Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила санкцията, разясни в какво се състои нарушението:
"В случая на това осъвременено издание е нарушена много конкретна норма на закона за авторското право и сродните му права, която предполага след изтичането на срока на времетраене на авторското право, произведението да се използва свободно, но при условие, че се спазват точно ясно изброени в закона хипотези на морални права на автора, които траят вечно."
След като излезе новината за „превода“ на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово изразиха възмущението си от преработката на романа, предаде bTV.
Още: Експерт: От 2300 училища, 226 са на двусменен режим
Още: ЕК посочи българска изследователка като пример за успешен млад европеец
По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, ако същия текст е препечатан на друго място.
Независими и обективни новини - Actualno.com ги представя и във Viber! Последвайте ни тук!
Още: Министърът на образованието говори за включване и приобщаване в училище на 15 септември
Експертът от Министерството на културата изрично подчерта, че всяка преработка в произведение, каквото е „Под игото“, може да бъде направена единствено след разрешение от страна на ведомството.