До 20 хил. лв. може да стигне глобата за "превода" на "Под игото"

27 януари 2020, 12:32 часа 1770 прочитания 0 коментара

Между 2 000 и 20 000 лв. може да бъде санкцията към авторите на осъвременения превод на "Под игото". В края на миналата година Дирекция „Авторско право и сродните му права“ в Министерство на културата се самосезира след репортаж по темата. Актът може да бъде обжалван.

Още: Младите в България търсят нови информационни формати, за да повишат здравната си грамотност

Още: Предложение: Да има езикова интеграция за децата от малцинствените групи

Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила санкцията, разясни в какво се състои нарушението:

"В случая на това осъвременено издание е нарушена много конкретна норма на закона за авторското право и сродните му права, която предполага след изтичането на срока на времетраене на авторското право, произведението да се използва свободно, но при условие, че се спазват точно ясно изброени в закона хипотези на морални права на автора, които траят вечно."

След като излезе новината за „превода“ на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово изразиха възмущението си от преработката на романа, предаде bTV.

Още: Експерт: От 2300 училища, 226 са на двусменен режим

Още: ЕК посочи българска изследователка като пример за успешен млад европеец

По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, ако същия текст е препечатан на друго място.

Експертът от Министерството на културата изрично подчерта, че всяка преработка в произведение, каквото е „Под игото“, може да бъде направена единствено след разрешение от страна на ведомството.

 

Последвайте ни в Google News Showcase, за да получавате още актуални новини.
Евгения Чаушева
Евгения Чаушева Отговорен редактор
Новините днес